您的位置首页健康问答

泰戈尔世界上最遥远的距离全文

泰戈尔世界上最遥远的距离全文

的有关信息介绍如下:

泰戈尔世界上最遥远的距离全文

泰戈尔世界上最遥远的距离全文

诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。通常认为,诗较为适合“言志”,而词则更为适合“抒情”。下面是小编收集整理的泰戈尔世界上最遥远的距离全文,仅供参考,大家一起来看看吧。

  全文

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是生与死 is not the way from birth to the end.

而是我就站在你面前It is when I stand in front of you

你却不知道我爱你 but you dont understand I love you.

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是我就站在你面前 is not when i stand in front of you

你却不知道我爱你 you dont knowI love you

而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul

却不能说我爱你 but I cant speak it out

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是我不能说我爱你 is not that I cant say I love you.

而是想你痛彻心脾 It is after missing you deeply into my heart

却只能深埋心底 I only can bury it in my heart

世界上最遥远的距离The most distant way in the world

不是我不能说我想你 is not that i cant say to you i love you

而是彼此相爱 It is when we are falling in love

却不能够在一起 but we cant stay nearby

世界上最遥远的距离 The most distant way in the world

不是彼此相爱 is not we love each other .

却不能够在一起 but cant stay together

而是明知道真爱无敌 .It is we know our true love is breaking through the way

却装作毫不在意 we turn a blind eye to it

所以世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是树与树的距离 is not in two distant trees.

而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches

却无法在风中相依 but cant depend on each other in the wind

世界上最遥远的`距离 So the most distant way in the world

不是树枝无法相依 is not cant depend on each other in the wind

而是相互了望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other

却没有交汇的轨迹 but their trade intersect.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是星星没有交汇的轨迹 is not in the blinking stars who only can look with each other

而是纵然轨迹交汇 It is after the intersection

却在转瞬间无处寻觅 but they cant be found from then on afar

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.

而是尚未相遇 It is the coincidence of us

便注定无法相聚 is not supposed for the love.

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world

是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.

一个翱翔天际 One is flying in the sky,

一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.

  作者简介

罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861年5月7日-1941年8月7日),是一位印度诗人、哲学家和印度民族主义者。1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。除诗外,泰戈尔还写了小说、小品文、游记、话剧和2 000多首歌曲。他的诗歌主要是用孟加拉语写成,在孟加拉语地区,他的诗歌非常普及。这首《世界上最遥远的距离》情感热烈,奔放,是爱情诗作中的名篇。

  作品赏析:

(一)

全诗共可分为十段。诗人首先写道:“世界上最远的距离,不是生与死的距离”,而是暗恋的感觉,第二、三段也只是对这种单相思的痛苦作了进一步的表白。接下来,诗人对爱情作了深层的描述:“世界上最远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意。”这一段写出了这世界上许许多多的痴男怨女的心境。自第六段起,诗人对“世界上最远的距离”作了哲理性的提炼与升华,以“同根生长的树枝,却无法在风中相依”令我们感受着“距离”的残酷;以“相互了望的星星,却没有交汇的轨迹”令我们感受着“距离”的无奈;以“纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅”令我们感受着“距离”的茫然。这三段无疑是乐章中的高潮,让人黯然泪下,痛苦之余却仍让人找不着爱的方向。在对“最远的距离”不断地重复、否定及肯定之后,诗人最后的答案不仅仅是令人悲怆,更是让人绝望的:“世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却深潜海底。”鱼和飞鸟不仅注定无法相聚,甚至无法在死前说一声“我爱你”。

(二)

读泰戈尔的《世界上最远的距离》令人潸然泪下。 距离原本可以产生美,但这样一种距离却是痛苦的。全诗以爱为主线,诗人敏感的字里行间,流露着痛苦而无奈的情感,不能不令人动容。诗歌简短而整齐,全诗由四组“不是……而是……”构成,采取对比的手法,层层深入,把读者带到了那种痛苦而无奈的境地,并把诗人情怀感染给每位读者。读至最后令人恍然大悟——世界上最远的距离实际上是心与心的距离。

世界上最远的距离不是地域上的相隔千里,而是心与心的距离,纵然相隔千里,一颗心包容在另一颗心里,还有什么距离。

每一棵树都有自己的生长环境,每一株花都有自己的开花花期,错过了相逢的日期,却没有错过相见的 机遇,纵然有距离,纵然不能相依,那也是值得一生珍藏 的美丽。

人生总有遗憾,总有阴差阳错的错过与相逢,生活中总有一些距离,地理上的产生美,心灵上的制造悲剧。所以,那份遥遥相望但彼此熟悉的缘分好好珍惜。

  作品点评:

这是泰戈尔的一篇散文诗。相信很多人都对其中的某些诗句耳熟能详。有人说,如果不知道《世界上最远的距离》这首诗,就像不知道徐志摩的《再别康桥》一样。在很多场合,我们的青年学生或是所谓的文艺青年都会引用其中的诗句。这首诗之所以这样为人们所喜爱,大概是它的题材引起了许许多多的曾经、正在和将要爱和被爱的人的共鸣,也许是因为我们或多或少都暗恋过别人,也被人暗恋过吧?